Here a Kim, there a Kim

* perform ancestral memorial ceremony : Á¦»ç¸¦ Áö³»´Ù.

À̸§Àº Çѱ¹ »çȸ¿¡¼­ Áß¿äÇÑ ºÎºÐÀ» Â÷ÁöÇϰí ÀÖ´Ù.
One's name is an important part of Korean society.
 
¿¾³¯¿¡´Â °°Àº ¼ºÀ» °¡Áø »ç¶÷µé³¢¸® ÇÑ ºÎ¶ôÀ» ÀÌ·ç¸é¼­ ¿À·§µ¿¾È »ì¾Ò±â ¶§¹®¿¡ ±× Áö¿ª°ú ¼º¿¡ ´ë ÇÑ ÁýÂøÀÌ °­Çß´Ù.
In ancient times, people who had the same family name lived in one village and they stayed in their regions and they were proud of their last names.
 
±×·¯³ª °°Àº ¼ºÀ̶ó ÇØµµ ´Ù °°Àº °ÍÀº ¾Æ´Ï´Ù.
But even if Koreans have the same last names, the original region might be different.
 
°¡Àå ¸¹Àº ¼ºÀÎ '±è'¾¾¸¦ ¿¹·Î µé¸é '°æÁÖ ±è'¾¾, '¾Èµ¿ ±è'¾¾, '±èÇØ ±è'¾¾ µî °¢±â ´Ù¸¥ Áö¿ªÀÇ ±Ù¿øÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù. ±×·¯¹Ç·Î ±×µéÀº °¢°¢ ´Ù¸¥ Ç÷¿¬ÀÌ´Ù.
For example, there are Kims from different regions, such as Kims from Kyongju, Kims from Andong, Kims from Kimhae. Each Kim is from a different blood line.
 
½±°Ô ¸»Çϸé LA±è¾¾¿Í New York±è¾¾´Â Á¶»óÀÌ ´Ù¸£´Ù´Â ¶æÀÌ´Ù.
In the other words, Kims from LA and Kims from New York have different.
 
Çѱ¹¿¡´Â 274°³ÀÇ ¼º¾¾°¡ ÀÖ´Ù.
There are 274 family names in Korea.
 
´ëºÎºÐ ¼º¾¾´Â ¼±Á¶ ´ëºÎÅÍ Á¶»óÀÇ À̸§À» ¸ðµÎ ÀûÀº À̸§ÁýÀ» °¡Áö°í ÀÖ´Ù. Á·º¸°¡ ±×°ÍÀÌ´Ù.
Most families have family tree books tracing their ancestry back to the first father. It is called a Jokbo.
 
°¡Á·ÀÇ ¼­¿­Àº Á·º¸¸¦ º¸¸é ½±°Ô ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.
The Jokbo book tells the rank of the family group.
 
Çѱ¹ÀÎÀÇ À̸§Àº ¼º°ú µÎ ±ÛÀÚÀÇ À̸§À¸·Î ±¸¼ºÀÌ µÈ´Ù.
Most Korean names consist of the family name and two given names.
 
´ë°³´Â ÇüÁ¦³ª ÀڸŰ£ÀÇ À̸§ ÁßÀÇ ÇÑ ±ÛÀÚ(µ¹¸²ÀÚ)¸¦ °°ÀÌ ³Ö¾î Áþ´Â °æ¿ì°¡ ¸¹¾Ò´Ù.
Usually one of these given names is the same for all brothers and sisters.
 
±×·¡¼­ Á·º¸ÀÇ ¼­¿­Àº À̸§À» ÅëÇØ¼­µµ ¾Ë ¼ö ÀÖ´Ù.
It is easy to know the rank of a family by their names.
 
±×·¯³ª Á¡Á¡ ±×·¯ÇÑ ±ÔÄ¢Àº »ç¶óÁ® °¡°í ÀÖ´Â Ãß¼¼´Ù.
But this rule is slowly disappearing.
 
Çѱ¹ÀεéÀº °¡±î¿î Ä£±¸³ª ¾î¸°À̸¦ ºÎ¸¦ ¶§¸¦ Á¦¿ÜÇϰí´Â ¼º ¾øÀÌ À̸§¸¸À» ºÎ¸£´Â °æ¿ì´Â µå¹°´Ù.
It is uncommon for Koreans to use a first name unless calling a child or close friend.
 
ÀϹÝÀûÀ¸·Î À̸§°ú ¼ºÀ» ¸ðµÎ ºÎ¸£°í ±× µÚ¿¡ Á¸ÄªÀ¸·Î '¾¾'¸¦ ºÙÀδÙ.
Generally, Koreans call each other by their full names and add 'ssi', a suffix of respect, to the name.
 
ÇüÁ¦°£¿¡´Â ÇüÀÌ µ¿»ýÀÇ À̸§À» ºÎ¸¦ ¼ö´Â ÀÖÁö¸¸, µ¿»ýÀº 'Çü'À̳ª '¾ð´Ï, ´©³ª'¶ó´Â ȣĪÀ» ½á¾ß ÇÑ´Ù.
Elder brothers can call younger brothers by their first names, but younger brother can not do the same. They must use 'elder brother' or 'elder sister' instead of their first names.
 
ÀϹÝÀûÀ¸·Î ¼ÕÀ§ »ç¶÷ÀÇ À̸§À» ºÎ¸£´Â °ÍÀº ¿¹ÀÇ¿¡ ¾î±ß³ª´Â ÀÏÀÌ´Ù.
Also using an elderly person's first name is very impolite in Korea.
 
¿Ü±¹ÀεéÀº Çѱ¹ÀεéÀÌ ½Ä´ç¿¡¼­ Á¾¾÷¿øµéÀ» ºÎ¸£´Â °ÍÀ» º¸¸é ½Å±âÇÏ°Ô »ý°¢ÇÑ´Ù.
Foreign people find it very interesting to hear what Koreans call waiters in a restaurant.
 
º¸ÅëÀÇ Çѱ¹ÀεéÀº "¿©±â¿ä!" "¾ÆÀú¾¾!"¶ó°í ºÎ¸¥´Ù.
Korean says, "Here I am!" or "Uncle!"
 
½ÉÁö¾î ³ªÀ̰¡ ¾î¸° ³²ÀÚ Á¾¾÷¿øµµ "¾ÆÀú¾¾!"¶ó°í ºÎ¸£´Â °æ¿ì°¡ ÀÖ´Ù.
Even a very young waiter is called "Uncle!"
 
±×¸®°í Çѱ¹¿¡¼± 'waitress'¶õ ¸»À» ¾²Áö ¾ÊÀ¸¸ç, ¿© Á¾¾÷¿øÀ» ºÎ¸¦ ¶§´Â "¾Æ°¡¾¾!"¶ó°í ºÎ¸¥´Ù.
Nobody uses the word waitress in Korea, instead they call them "young ladies" or "sisters".
 
ÀÌ·¯ÇÑ ¾ð¾î ½À°üÀº ¾Æ¸¶µµ ¿À·£ ¼¼¿ù ´ÜÀÏ ¹ÎÁ·À¸·Î »ì¾Æ¿À´Â µ¿¾È ÇѹÎÁ·Àº ÇѰ¡Á·À̶õ °³³ä¿¡¼­ À¯ ·¡ÇÑ Áöµµ ¸ð¸¥´Ù.
This custom might have come from the idea that Koreans are only one race.